All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   IS   HU   NL   PL   ES   RU   SQ   SV   NO   FI   IT   CS   PT   DA   HR   BG   RO   |   more ...

Английско-български речник

BETA English-Bulgarian translation for: in the interior of the island
  АБВГ...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

in the interior of the island in other languages:

Deutsch - Englisch
BETA! This vocabulary is currently being built up from scratch. We need your help: Please review or record entries!

Dictionary English Bulgarian: in the interior of the island

Translation 1 - 50 of 314  >>

EnglishBulgarian
Full phrase not found.» Report missing translation
Partial Matches
to solidify the understanding of the materialзатвърдявам разбирането на материала
изк. F The Return of the Prodigal Son [Rembrandt]Завръщането на блудния син [Рембранд]
лит. F The Hound of the Baskervilles [Arthur Conan Doyle]Баскервилското куче [Артър Конан Дойл]
посл. Unverified Speak of the devil (and the devil shows up)! [proverb] [hum.]За вълка говорим, а той в кошарата!
лит. F Harry Potter and the Order of the Phoenix [Joanne K. Rowling]Хари Потър и Орденът на феникса [Дж. К. Роулинг]
лит. филм F The Silence of the Lambs [novel: Thomas Harris; film: Jonathan Demme]Мълчанието на агнетата [роман: Томас Харис; филм: Джонатан Деми]
идиом. the butcher, the baker, (and) the candlestick-makerСульо и Пульо [всеки, кой да е]
идиом. in the middle of nowhere {adv}в най-затънтено място
лит. F In Search of the Castaways [Jules Verne]Децата на капитан Грант [Жул Верн]
посл. After the feast comes the reckoning.След пира идва сметката. (прен.)
birds of a feather [people of the same kind]от един дол дренки
the quicker the betterколкото по-бързо, толкова по-добре
муз. F The Abduction from the Seraglio [also: Il Seraglio] [[Wolfgang Amadeus Mozart]]Отвличане от сарая [Волфганг Амадеус Моцарт]
ист. Alexander III of Macedon {noun} [Alexander the Great]Александър {м} III Македонски [Александър Велики]
Out of the question!Изключено!
to get the better ofнадделявам над
Beware of the dog!Пази се от кучето!
анат. small of the back {noun}кръст {м} [място на гърба]
бот. T
мед. clouding of the lens {noun}помътняване {ср} на лещата [на окото]
to question the value of sth.съмнявам се в стойността на нщ.
религ. Exaltation of the Holy Cross {noun}Въздвижение {ср} на Светия Кръст Господен
in (the) winter {adv}зиме
in the afternoon {adv}следобед
in the evening {adv}вечер
in the altogether {adj} [coll.]гол
посл. Greed is the root of all evil.Алчността е причината за всички злини.
Scoop the poop of your dog! [Br.] [coll.]Почистете изпражненията на кучето си!
лит. F Unverified The Picture of Dorian Gray [Oscar Wilde]Портретът на Дориан Грей [Оскар Уайлд]
in front of {prep}пред
in spite of {prep}въпреки
идиом. to leave in the lurchизоставям в трудна ситуация
dealing with the more tricky parts of a given languageразглеждане на по-трудните части на даден език
good in the sack [esp. Am.] [coll.]добър в леглото
slap in the face {noun} [also fig.]плесница {ж}  прен.]
лит. F Harry Potter and the Chamber of Secrets [Joanne K. Rowling]Хари Потър и Стаята на тайните [Дж. К. Роулинг]
лит. F Harry Potter and the Prisoner of Azkaban [Joanne K. Rowling]Хари Потър и Затворникът от Азкабан [Дж. К. Роулинг]
лит. F Unverified The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde [Robert Louis Stevenson]Странният случай с доктор Джекил и мистър Хайд
to stack the odds in one's favorнагласявам вероятността в своя полза
island {noun}остров {м}
филм F Once Upon a Time in the West [Sergio Leone]Имало едно време на Запад [Серджо Леоне]
геог. Baffin Island {noun}Бафинова земя {ж}
will [auxiliary verb expressing the future tense]ще [particle expressing the future tense]
лит. F In Search of Lost Time [also: Remembrance of Things Past] [Marcel Proust]По следите на изгубеното време [Марсел Пруст]
лит. F Treasure Island [Robert Louis Stevenson]Островът на съкровищата [Робърт Луис Стивънсън]
мит. Moerae {noun} [the Fates]мойри {мн}
мит. Moirai {noun} [the Fates]мойри {мн}
анат. palm {noun} [of the hand]длан {ж}
season {noun} [of the year]сезон {м}
to wobble [of the voice]вибрирам [несв.] [за глас]
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://bgen.dict.cc/?s=in+the+interior+of+the+island
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.243 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know Bulgarian-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
Bulgarian more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-Bulgarian online dictionary (Английско-български речник) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement