|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Английско-български речник

BETA English-Bulgarian translation for: familiar to the user
  АБВГ...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

familiar to the user in other languages:

Deutsch - Englisch
BETA! This vocabulary is currently being built up from scratch. We need your help: Please review or record entries!

Dictionary English Bulgarian: familiar to the user

Translation 151 - 196 of 196  <<

EnglishBulgarian
Partial Matches
On the off chance that ...За малко вероятния случай, че ...
Unverified to hear sth. through the grapevineнаучавам нщ. от слухове (клюки)
Unverified to put sth. on the back burner [fig.]отлагам нщ. [несв.]
to solidify the understanding of the materialзатвърдявам разбирането на материала
филм F The Virgin Spring [Ingmar Bergman]Изворът на девственицата [Ингмар Бергман]
to make it to sth. [certain point or goal]успявам [несв.] да достигна до нщ. [място, цел и пр.]
What's the point?Кому е нужно това? [това е безсмислено]
to bite the dust [fig., coll.] [to die]ритам камбаната [прен., разг.] [умирам]
to make the cut for sth. [coll.]отговарям на изискванията за нщ.
to question the value of sth.съмнявам се в стойността на нщ.
посл. After the feast comes the reckoning.След пира идва сметката. (прен.)
Unverified to have the hots for sb. [Am.] [sl.]падам си по нкг.
религ. Exaltation of the Holy Cross {noun}Въздвижение {ср} на Светия Кръст Господен
филм F Hour of the Wolf [Ingmar Bergman]Часът на вълка [Ингмар Бергман]
лит. F The Lost World [Arthur Conan Doyle]Изгубеният свят [Артър Конан Дойл]
лит. филм F Unverified To Kill a Mockingbird [novel: Harper Lee, film: Robert Mulligan]Да убиеш присмехулник [роман: Харпър Ли, филм: Робърт Мълиган]
Let's take up the following example.Нека [да] вземем следния пример.
to bang one's head against the wallблъскам си главата в стената
to stack the odds in one's favorнагласявам вероятността в своя полза
филм F The Nun's Story [Fred Zinnemann]Историята на една монахиня [Фред Зинеман]
изк. F The Return of the Prodigal Son [Rembrandt]Завръщането на блудния син [Рембранд]
идиом. What's the damage? [coll.] [hum.]Колко ми струва удоволствието? [колко пари дължа]
посл. Greed is the root of all evil.Алчността е причината за всички злини.
Scoop the poop of your dog! [Br.] [coll.]Почистете изпражненията на кучето си!
лит. F In Search of the Castaways [Jules Verne]Децата на капитан Грант [Жул Верн]
лит. F The Hound of the Baskervilles [Arthur Conan Doyle]Баскервилското куче [Артър Конан Дойл]
лит. F The Picture of Dorian Gray [Oscar Wilde]Портретът на Дориан Грей [Оскар Уайлд]
There is not a single soul on the streets.Няма жива душа по улиците.
Can you tell me where the embassy is?Можете ли да ми кажете къде е посолството?
F Harry Potter and the Philosopher's Stone [Br.] [J. K. Rowling]Хари Потър и Философският камък
F Harry Potter and the Sorcerer's Stone [Am.] [J. K. Rowling]Хари Потър и Философският камък
филм F Once Upon a Time in the West [Sergio Leone]Имало едно време на Запад [Серджо Леоне]
the quicker the betterколкото по-бързо, толкова по-добре
to take the floor [fig.]вземам думата [fig.]
to attribute sth. to sb./sth.приписвам нщ. на нкг./нщ.
муз. F The Abduction from the Seraglio [also: Il Seraglio] [[Wolfgang Amadeus Mozart]]Отвличане от сарая [Волфганг Амадеус Моцарт]
dealing with the more tricky parts of a given languageразглеждане на по-трудните части на даден език
посл. Unverified Speak of the devil (and the devil shows up)! [proverb] [hum.]За вълка говорим, а той в кошарата!
лит. F Harry Potter and the Half-Blood Prince [Joanne K. Rowling]Хари Потър и Нечистокръвния принц [Дж. К. Роулинг]
идиом. the butcher, the baker, (and) the candlestick-makerСульо и Пульо [всеки, кой да е]
Unverified to spill the beans on sb./about sth. {idiom} [coll.]разказвам (раздрънквам) всичко за нкг./за нщ.
лит. F Harry Potter and the Chamber of Secrets [Joanne K. Rowling]Хари Потър и Стаята на тайните [Дж. К. Роулинг]
лит. F Harry Potter and the Prisoner of Azkaban [Joanne K. Rowling]Хари Потър и Затворникът от Азкабан [Дж. К. Роулинг]
лит. F Harry Potter and the Order of the Phoenix [Joanne K. Rowling]Хари Потър и Орденът на феникса [Дж. К. Роулинг]
лит. филм F The Silence of the Lambs [novel: Thomas Harris; film: Jonathan Demme]Мълчанието на агнетата [роман: Томас Харис; филм: Джонатан Деми]
лит. F Unverified The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde [Robert Louis Stevenson]Странният случай с доктор Джекил и мистър Хайд [Робърт Луис Стивънсън]
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://bgen.dict.cc/?s=familiar+to+the+user
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.139 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know Bulgarian-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
Bulgarian more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-Bulgarian online dictionary (Английско-български речник) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement